Есть разные ситуации.
Первая – это когда в магазин заходит турист и обращается к продавцу на своём языке, а продавец знает язык покупателя, но принципиально не разговаривает на нём.
Такое отношение я часто встречал во Франции. Многие французы ревностно относятся к английскому языку и не хотят на нём говорить, хотя умеют. Здесь кроется застарелая обида, что французский язык когда-то уступил своё мировое господство английскому.
Но такое поведение французских продавцов трудно назвать разумным. Турист приезжает в Париж всего лишь на несколько дней, и ради этого ему нет смысла учить французский язык.
Точно также глупо требовать знания казахского языка от приезжего россиянина. Он спасется здесь от мобилизации и через несколько месяцев уедет к себе домой. Какой смысл ему учить казахский язык? А вымещать на нем обиду за свое колониальное прошлое и, пользуясь его трудным положением, пакостить в отместку за угнетение казахского языка при Советском Союзе – неблагородно. Мстительность не лучшее человеческое качество.
Мне кажется, что именно такую ситуацию осуждал Рамиль Мухоряпов.
Другое дело, когда казахский продавец действительно не умеет говорить на русском языке и отвечает покупателю на единственном языке, которым владеет – казахском. При этом он проявляет дружелюбие и участие и пытается помочь покупателю. Такой продавец достоин уважения.
Да, бывают и такие случаи, когда продавец, зная русский язык, принципиально не говорит на нем с покупателем, если видит, что перед ним казах или местный русский. Я сам не одобрил бы поведение такого продавца, но его хотя бы можно понять. Ему обидно, что граждане Казахстана, а особенно – казахи, не владеют родным языком. Так он хочет сподвигнуть их к изучению казахского языка.
Возможна и другая ситуация: в Казахстане русскоязычный покупатель заходит в магазин и требует, чтобы его обслужили на русском языке. И неважно, то ли это приезжий российский шовинист, сбежавший от войны, но при этом считающий Казахстан неполноценной зависимой от России страной, то ли это местный русскоязычный казахстанец, не желающий учить язык своей Родины, потому что нет учебников, нет методологии, нет преподавателей и т.д. и т.п. В любом случае требовать от продавца-казаха в Казахстане говорить на русском языке – это незаконно и нелигитимно.
А вот в обратном случае: когда казахскоязычный гражданин в Казахстане заходит в магазин и просит обслужить его на государственном казахском языке, продавец, кем бы он ни был, обязан ответить такому покупателю на казахском языке. Потому что это Казахстан, и казахский язык – государственный.
Как видим, ситуаций много. Нельзя всё грести под одну гребенку.
Но во всех случаях, мне кажется, нужно придерживаться следующих основных принципов:
1. Нельзя требовать от туристов (временных жителей) знания государственного языка страны. Но если они проявляют уважение к стране временного пребывания и пытаются выучить хотя бы азы местного языка, то таких людей нужно поощрять и высказывать им благодарность.
2. Местным жителям нужно проявлять участие к туристам (временным жителям) и оказывать помощь на их языке, если местные владеют им.
3. Носителям государственного языка не стоит требовать его знания от своих клиентов. Но если, наоборот, носитель государственного языка требует обслужить его на государственном языке, то такая возможность должна быть обеспечена ему законодательно.
4. Туристы (приезжие) не должны требовать, чтобы их обслуживали на их родном языке. Они могут только надеется на это и быть благодарными, если так будет, но ни в коем случае не требовать.
Комментарии